Blog

Dublaj sanatçılarının sırları

Kameranın arkasında karakterlere ses veren dublaj sanatçılarının elbette küçük sırları vardır. Bu yazımızda seslendirme/dublaj sanatçılarının bilmediğiniz yönlerini inceleyeceğiz.

Bazı dublaj sanatçıları sadece nefeslerini kullanır

Özellikle çizgi filmlerde mimikler çok önemlidir, bu mimiklerin seslendirilmesi ise ayrı bir ustalık ister. Prodüksiyon boyunca sadece homurdanan karakterler bile olabilir! Mimik uzmanları, dublaj sanatçısı seçerken bu nedenle oldukça titiz davranırlar. Seçim yapmadan önce çok iyi gözlem yapmaları gerekir. Çünkü gerçekten de bazı dublaj sanatçılarının özellikle çizgi filmlerdeki görevi, sadece garip sesler çıkarmak, ya da nefes almaktır.

Dublaj sanatçıları bazen hiç duymadıkları sesleri çıkarmak zorunda kalırlar

Bilgisayarların oluşturduğu karakterler aksiyonla birleşince dublaj sanatçılarına da yeni kapılar açıldı. Yepyeni figürlere gereken yepyeni sesler ve sesli tepkiler, dublaj sanatçılarının yenilikçi yaklaşımlarıyla hayat buldu.

Ses kayıt stüdyosu

Seslendirme sanatçıları stüdyodan hoşlanırlar

Her ne kadar bilgisayar ile seslerin hızlandırılması ya da yavaşlatılması mümkün olsa da stüdyo ortamında bu değişikliklerin yapılması çok daha kolay gerçekleşir. Efsanevi dublaj sanatçıları gerçekten de seslendirme yaparken ciddi anlamda oyunculuk yaparlar. Örneğin bir yemek yeme sesi çıkaracaklarsa “nam nam nam” demek yerine, gerçekten yemeği yiyerek o sesi çıkarmayı tercih ederler. Kafası sıkışan birinin sesini çıkarmak için başını çöp kovasına sokmak, bir dublaj sanatçısı için oldukça normal bir davranıştır.

Ünlü bir ses, bazen kötü izlenim bırakabilir.

Örneğin Simpson’lar çizgi filmiyle tanınan bir ses, ciddi bir Al Pacino karakterini seslendirmeye kalktığında istenilen etkiyi yaratamayabilir. Ses ne kadar güzel olsa da, karakterle örtüşmezse etkisi olumsuz olacaktır.

Dublaj sanatçıları bazen yönetmenle göz göze gelmek istemezler

Çünkü dublaj sanatçısı, kayıt stüdyosunda ses yalıtımlı camlı odadayken, dışarıdaki ses teknisyenleri ve yönetmenle işaretler yoluyla iletişim kurar. Yönetmenin herhangi istemsiz hareketi, dublaj sanatçısının konsantrasyonunu bozabilir, ya da yanlış anlamalara sebep olabilir. Örneğin yönetmen kafasını sallıyorsa, sanatçı tekrar etmesi gerektiğini zannedebilir.

Eski projektör görseli

Ünlüler bazen iyi dublaj yapamazlar

1992 yılında Robbin Williams Alaaddin’e ses verdikten sonra, stüdyolar ve yönetmenler ünlü oyuncularla seslendirme yapmaya başladılar. Fakat çok farklı olan bu sanat, oyuncuların alışık olmadığı zorluktaydı; ve aralarından çoğu bu işte başarılı olamadı.

Dudak hareketlerini benzetmek zordur

Film setlerinde dublaj kaydı yapılırken oyuncunun dudak hareketleriyle dublajın eşleşmesine çalışılır. Görüntü ile sesi senkronize etmek oldukça zorlu bir aşamadır.

Dublaj sanatçıları çoğu zaman kendi seslerini beğenmezler

Seslendirme sanatçıları, kendi seslerini duyduğunda çok kötü bulabilir, hatta bazen kendi seslerini tanıyamadıkları da olur, elbette bunu itiraf etmeyi istemezler.

Başa dön tuşu